SRM. Ведьмачим и колдуем.
Пишем вам, чтобы рассказать о том, как продвигается перевод Skyrim Romance 3.0.
Должны признать, что скорость перевода несколько уменьшилась и скорее всего уменьшится на следующей неделе еще сильнее. Мы уже писали о причинах, повторяться смысла особо нет.
Было проверено несколько сцен и поправили ошибки + закончили перевод сцены с пиратом Джеком. Окончательно переведены все фразы главного героя/героини.
В наших планах на следующей неделе добить сцены в таверне Вайтрана и Виндхельма. Там не сильно много фраз. После чего будет следовать очередная проверка и тест.
Одновременно с этим мы продолжаем понемногу переводить отдельные фразы Бишопа и... ребёнка! Для нас оказалось большой неожиданностью такое большое количество диалогов с ребёнком.
Стоит отметить два момента:
1) Мы нашли строчку диалога, где фраза персонажа противоречит тому, что говорит Бишоп. Вначале, мы решили, что это у нас ошибка и стали проверять и оказалось, что нет. Так оно есть на самом деле. Поэтому мы позволили себе немного вольности и написать свой вариант фразы ГГ, чтобы убрать это противоречие.
2) Скороговорка. В одной из сцен Бишоп не совсем удачно попытается рассказать главной героине скороговорку. Поскольку данная реплика на русский лад не будет звучать, как скороговорка, то мы опять же позволили себе прописать свой вариант.
Ребят, мы колдуем как можем, чтобы перевод был адекватный, честно. х))
По поводу сроков выпуска перевода. Самый крайний срок - середина августа. Однако мы надеемся, что сможем закончить раньше, так как после экзаменов и сессий в июне, времени на перевод должно появиться побольше.
Желаем удачи всем у кого сейчас экзамены, сессии и другие "радости" жизни! Ребят, вы сможете пройти через это испытание! Да прибудет с вами Азура!